Lectores como tú ayudan a apoyar a MUO. Cuando realiza una compra utilizando enlaces en nuestro sitio, podemos ganar una comisión de afiliado. Leer más.

Desde la redacción y programación de contenido hasta el diseño de productos y el análisis de datos, ChatGPT está teniendo un impacto inmediato en casi todos los campos digitales imaginables.

Sin embargo, un área que ChatGPT podría ser particularmente impactante, aunque actualmente recibe poca atención, es la traducción automática. Actualmente, Google Translate es el perro principal, y casi todos los demás están tratando de ponerse al día.

Pero con el surgimiento de ChatGPT, ¿podría desafiarse el dominio de Google Translate? Compararemos ChatGPT con Google Translate para ver qué herramienta puede proporcionar mejores traducciones.

¿Cómo es una buena traducción?

El propósito principal de la traducción es transmitir el significado de un discurso escrito o hablado en un idioma utilizando otro idioma. En consecuencia, una buena traducción no solo debe intercambiar el significado de las palabras entre dos idiomas, sino que debe transmitir el significado de todo el cuerpo del texto como un todo.

instagram viewer

Además, no debe ser solo un significado literal de un discurso, sino que debe comunicar el significado previsto por el usuario al tiempo que conserva el tono, la connotación cultural y el contexto.

Desafortunadamente, una buena traducción es difícil, incluso de grandes servicios de traducción como Google Translate. La traducción automática es difícil porque los idiomas no son iguales en su enfoque para construir oraciones. Por ejemplo, en un idioma como el francés, los pronombres tienen género, mientras que en japonés, los pronombres se omiten casi por completo. Del mismo modo, en chino apenas hay diferencias entre los sustantivos singulares o plurales. En inglés, ocurre lo contrario.

Todo esto se suma para presentar desafíos únicos cuando se trata de traducir entre pares de idiomas.

Y luego está la cuestión del contexto y el coloquialismo. A las herramientas de traducción automática les resulta difícil obtener el contexto correcto de una declaración. Una declaración puede significar una cosa en un contexto y una cosa diferente en otro contexto.

Del mismo modo, los coloquialismos que involucran el uso de proverbios, modismos y juegos de palabras pueden ser problemáticos para traducir.

Dado que la traducción de textos es una de las cosas que ChatGPT puede hacer de manera impresionante, decidimos comparar cómo se compara con Google Translate. Seleccionamos algunos textos difíciles de traducir que presentaban problemas comunes de traducción para comparar las dos herramientas.

Traductor de Google vs. ChatGPT: traducir coloquialismos

Al traducir coloquialismos, es posible que la traducción no conserve el significado y la intención en un tono similar al del idioma original.

Le pedimos a Google Translate y a ChatGPT que tradujeran el simple modismo inglés "Juan pateó el balde" al español. Ambos servicios de traducción produjeron "Juan pateó el blade", una traducción literal del modismo. Si bien esto funciona, el significado o la intención se perderían por completo para alguien que no entiende el contexto.

Aquí, la capacidad de Google Translate para ayudar termina. Sin embargo, ChatGPT ofrece más ayuda. En lugar de simplemente pedirle que traduzca, puede pedirle a ChatGPT que proporcione un "significado en español" o "proporcione un significado en inglés", según el idioma que esté traduciendo. En este caso, ChatGPT proporcionará una traducción e interpretación literal del idioma.

Probamos varios otros coloquialismos, y ambos servicios casi siempre proporcionaron una traducción literal. Si bien esto funciona, podría proporcionar información engañosa en algunas situaciones. La capacidad de ChatGPT para proporcionar una "interpretación" en lugar de solo una traducción literal de coloquialismo es una ventaja.

Pero una tarea no es suficiente para sacar conclusiones, así que aumentamos el calor, esta vez usando un idioma filipino.

"Sa gitna ng kagutumang buto't balat at butas na bulsang kahirapan, mataba ang lupa para sa pagtatagumpay ng anakpawis"

La traducción nativa más cercana del texto original debería ser: "En medio del hambre extenuante y la pobreza extrema, el terreno es fértil para la victoria de las masas trabajadoras".

ChatGPT lo intentó:

Y también lo hizo Google:

Esto claramente hizo que ambas herramientas pasaran un mal rato, pero Google Translate parecía tener una ventaja.

Por supuesto, las cosas se hicieron aún más difíciles, esta vez cambiando al idioma malayalam. La tarea era que ambas herramientas de traducción interpretaran un extracto de una novela bastante popular en malayalam.

ChatGPT lo intentó, pero evidentemente, el texto complejo en malayalam no es uno de los puntos fuertes de ChatGPT.

Google, por otro lado, lo hizo bastante bien.

Ninguna de las herramientas pudo obtenerlo a la perfección, pero Google Translate fue lo más cercano que puede obtener. Esta es una competencia reñida. Si bien Google Translate tiene una ventaja, ChatGPT puede proporcionar el significado de expresiones idiomáticas en lugar de solo traducciones. Esto podría ser muy útil al traducir un cuerpo de texto más grande que contiene un modismo. En tales casos, traducir un modismo literalmente podría ser una fuente de confusión cuando se lee junto con el texto que lo rodea.

Traductor de Google vs. ChatGPT: precisión general

Las diferencias sutiles entre un texto de origen y su traducción pueden alterar por completo el significado de un texto. Por lo tanto, probamos Google Translate y ChatGPT para ver su precisión de traducción general.

Empezamos simple, un texto de filosofía china:

在这个虚伪的社会中,真正的人格是一种罕见的珍贵财富。

La traducción más cercana de esto significa: "En esta sociedad hipócrita, la verdadera personalidad es un bien escaso y precioso". Una vez más, tanto ChatGPT como Google Translate dieron en el clavo. No hay diferencia en la traducción.

Lo siguiente es una tarea de traducción en filipino.

Ang gamot sa topaking babae ay ang lambing ng isang maunawaing lalaki

El texto original es un juego de palabras un poco complejo que significa: "La cura para una chica que se porta mal es la dulzura de un hombre comprensivo".

Google apareció: "La medicina para una mujer es la ternura de un hombre comprensivo". Así que no fue un completo desastre, pero no entendió bien el matiz del mensaje.

ChatGPT, por otro lado, apareció: "La cura para una mujer desconsolada es el cariño de un hombre comprensivo".

Ninguna de las traducciones es particularmente perfecta, pero ChatGPT se acercó lo más posible.

Traductor de Google vs. ChatGPT: Traducir criollos

Los criollos, especialmente aquellos que toman prestadas muchas palabras de otros idiomas, son notoriamente difíciles de traducir. Encargamos tanto a ChatGPT como a Google Translate que interpretaran un criollo llamado "inglés pidgin", que se habla en África Occidental.

A continuación se muestra el texto fuente:

"Wetin venir a pasar na. Ya que dices que vas a ayudarme con esa cosa, no vengo a ver tu luz de freno. Wetin cenar?"

En el texto de origen, el hablante se queja al lector de que prometió ayudarlo con una tarea, pero no ha aparecido desde entonces. Luego concluye con "¿Qué está pasando?"

Si bien Google Translate entiende "Pidgin English '' hasta cierto punto, falló lamentablemente al traducir el texto de origen. Parte del problema se debe a la capacidad limitada de Google Translate para distinguir el criollo del inglés debido a la presencia de palabras en inglés.

Aunque no sin fallas, la interpretación de ChatGPT pudo transmitir claramente el significado y la intención del orador. Teniendo en cuenta la naturaleza altamente contextual del inglés Pidgin, los resultados son muy impresionantes.

Es difícil decirlo con certeza. Ambas herramientas de traducción tienen sus puntos fuertes. Google ha estado haciendo inversiones masivas en Procesamiento del lenguaje natural (PNL). Como resultado, supera a ChatGPT en los idiomas a los que ha prestado especial atención. Sin embargo, considerando cómo funciona ChatGPT y la naturaleza de la capacitación que ha recibido, representa un enfoque único y emocionante de la traducción. ¿Cuál de ellos deberías usar? Ambas herramientas son gratuitas, así que siéntete libre de experimentar y decidir cuál funciona para ti.

Google Translate se ha hecho un nombre en el espacio de la traducción automática. Sin embargo, ChatGPT, aunque relativamente nuevo, no es fácil de convencer. Una de las mayores ventajas de ChatGPT es su capacidad de ajustar su traducción en función del contexto o extra proporcionado por el usuario. Actualmente, Google Translate no puede hacer esto.

Si bien no podemos decir con confianza si ChatGPT desafiará el dominio de Google Translate como la herramienta de traducción preferida, el chatbot de IA claramente tiene el potencial de darle una pelea a Google.