Doblar tu contenido en otro idioma lo hará más accesible. Y puedes hacerlo tú mismo en casa.

Las pistas de doblaje han sido parte de la industria del cine y la televisión durante mucho tiempo, pero hoy en día, los creadores independientes están produciendo videos en diferentes idiomas. También vale la pena si considera las nuevas audiencias a las que puede llegar cuando ofrece un video en un idioma diferente.

Producir una pista de doblaje utiliza casi el mismo equipo que probablemente ya tenga si crea sus propios videos, y el proceso también es mucho más fácil de lo que piensa.

Te mostramos cómo doblar tu video en otro idioma.

Cómo funciona el doblaje

Doblar un video es un proceso bastante sencillo que comienza con la creación de una traducción del diálogo original. Usando este guión, un actor de voz trabajará en pequeñas secciones para grabar el nuevo diálogo mientras ve el video.

El objetivo de un buen doblaje es hacer coincidir el nuevo diálogo con los movimientos de los labios en la pantalla. Una vez que se completa el proceso de grabación, una ronda final de edición de audio garantiza que el audio y el video estén perfectamente sincronizados.

instagram viewer

Tenga en cuenta que algunas plataformas le brindan la opción de cargar una pista de audio separada, por lo que no necesita cargar dos videos separados. YouTube es una plataforma que hace que los videos sean más accesibles dando a los creadores la opción de cargar una pista de doblaje.

Lo que necesitas para doblar un video en otro idioma

Solo hay algunas cosas que necesita para doblar un video en otro idioma, y ​​pueden ser flexibles según su presupuesto y recursos.

  • Micrófono
  • Software de grabación de vídeo/audio
  • Copia traducida del audio original
  • Alguien para dar voz al guión traducido

El equipo principal requerido es un micrófono y algún software de grabación. El micrófono que use puede ser un simple micrófono de escritorio USB, y muchos editores de video le permiten grabar audio directamente en la sesión.

Traducir su diálogo supondrá un desafío diferente. Herramientas como Google Translate pueden ayudarlo a preparar un borrador, pero es posible que deba trabajar con un hablante nativo para que suene natural.

Finalmente, deberá encontrar a alguien, un actor de doblaje pagado o un amigo, que pueda hablar un segundo idioma. Hay muchos Maneras en las que puedes doblar un video en otro idioma, pero si ya habla un segundo idioma, entonces puede hacer el trabajo usted mismo.

1. Finaliza tu video

Antes de comenzar el proceso de doblaje, debe tener una edición completa de su video. Cualquier cambio realizado en el video después del doblaje significa que tendrá que regresar y volver a grabar cualquier diálogo nuevo que se inserte. Este debería ser el primer paso en el proceso de doblaje.

2. Transcribir y traducir el diálogo

A continuación, deberá transcribir el diálogo del video a texto escrito. Este script es lo que vas a traducir a otro idioma.

Los creadores independientes y aquellos que trabajan con un presupuesto reducido podrían estar interesados ​​en explorar los mejores traductores en línea disponible en Internet. Puede que no sean perfectos, pero pueden ser un buen punto de partida.

Aún debe trabajar en afinar la traducción después para que suene natural. Tómese un tiempo para trabajar con un hablante nativo para hacerlo bien. Este podría ser el actor de doblaje con el que estás trabajando o alguien más que conozcas.

Además, deberá imprimir una copia del guión traducido para que el actor de doblaje lo lea durante el proceso de grabación.

3. Configure su equipo

Coloque su micrófono en una habitación tranquila, sin ruido de fondo. Luego instale una computadora o una segunda pantalla cerca del actor de doblaje, para que pueda ver el video mientras lee el guión.

En un estudio profesional, el actor de doblaje estará en una habitación separada del ingeniero de grabación. Pero para la mayoría de las personas que graban desde casa, probablemente trabajarán en la misma habitación. Aquí están algunas Trucos de bricolaje para mejorar tu estudio en casa si buscas mejorar la calidad del sonido.

4. Configure su sesión de grabación

Independientemente del software de edición de video/audio que utilice, el proceso de doblaje requerirá una configuración similar. estaremos usando Davinci Resolve 18 (Gratis) para demostrar, pero lo mismo se aplicará a cualquier otro software de grabación que utilice.

Comience por importar su video a una nueva sesión seleccionando Archivo > Importar mediosy, a continuación, arrastre el clip desde el área del clip maestro hasta la línea de tiempo de edición. A continuación, haga clic en el Fairlight pestaña ubicada en la parte inferior de la pantalla para ver la ventana de edición de audio.

A continuación, haga clic derecho en la sección principal de la pista de audio original, luego seleccione Agregar pista > Mononucleosis infecciosa.

Para cambiar la entrada del micrófono, vaya a la Mezclador panel y haga clic en la ranura de entrada en la tira de canal, luego seleccione Aporte.

En la ventana que aparece, seleccione la entrada de micrófono que desea usar en el lado izquierdo y presione Parche.

Por último, compruebe que funciona pulsando el botón R en la pista para prepararla para la grabación. Podrá ver que el medidor de ganancia (volumen) se activa cuando habla por el micrófono.

5. Grabe su pista de doblaje

Ahora es el momento de traer a su actor de voz y comenzar a grabar el guión traducido. Puede que le resulte útil ver primero el vídeo original para familiarizarse con el tiempo.

Cuando esté listo para un repaso, silencie la pista de audio original y presione el botón de grabación en las herramientas de la línea de tiempo para comenzar a grabar. Esté atento a los movimientos de los labios en la pantalla y trate de expresar el nuevo diálogo al mismo tiempo. Para mayor precisión, es mejor trabajar en la grabación de unas pocas frases, o incluso oraciones individuales, a la vez.

Repita este proceso hasta que haya grabado el nuevo diálogo para todo el video.

6. Sincroniza el audio y el video

Para sincronizar el audio con el video correctamente, debe alinear el archivo de audio exactamente con lo que ve en la pantalla. Puedes usar un par de tácticas para lograr esto.

En la posproducción, puede ver el video mientras escucha el audio, moviendo el archivo de audio en el línea de tiempo un poco hacia la izquierda o hacia la derecha, hasta que el diálogo comience exactamente cuando la persona en la pantalla comienza a hablar.

Otro método es utilizar la pista de audio original como guía. Cuando acerca el archivo de audio, puede ver la forma de onda del audio. Los picos en forma de montañas que son visibles representan el patrón de alguien que habla. Es una buena pista visual que le muestra dónde debe alinear su pista de doblaje.

Al final de la etapa de edición, debería poder ver el video completo de principio a fin, con la nueva pista de doblaje perfectamente sincronizada con las imágenes.

7. Exporta tu pista de doblaje

Cuando esté satisfecho con los resultados, es hora de exportar la nueva pista de doblaje. Para hacer esto en DaVinci Resolve, haga clic derecho en la forma de onda de audio en la línea de tiempo y seleccione Exportar archivos de audio.

Estas son las configuraciones clave de exportación que necesita cambiar:

  • Formato de archivo: WAV
  • Frecuencia de muestreo: Igual que el proyecto
  • Profundidad de bits: 24
  • Formato de canal: intercalado
  • Exportar: clips individuales
  • De: Clips seleccionados
  • Normalizar: Sin normalización

También tiene la opción de exportar el video completo con la nueva pista de doblaje. Asegúrese de que la pista original esté silenciada, luego cambie a la Entregar pestaña en la parte inferior de la pantalla. Ajuste la configuración de exportación y presione Agregar a la cola de procesamiento. Cuando esté listo, presione el botón Renderizar todo en la lista Cola de procesamiento.

Los creadores independientes también pueden producir pistas de doblaje

Crear una pista de doblaje no es solo para personas que trabajan en Hollywood. Los creadores individuales también pueden producir pistas de doblaje en otros idiomas, y vale la pena hacer que tus videos sean más accesibles para una audiencia más amplia.

Afortunadamente, el proceso no es demasiado complicado y no necesitará ningún equipo especial además del software de edición de video que ya usa, un micrófono y alguien que hable un segundo idioma.